9789758015320
398274
Yabancılar için Türkçe
Yabancılar için Türkçe
60.00

Merhabalar;

Yabancılara Türkçe ögretmeye 1986 yılında Lüksemburg'da basladım. Birkaç yıl sonra Türkçe ve diger dillerde

yaptıgım çalısmalarda, bu alandaki kaynak eksikligini görüp, yabancılar için Türkçe bir kitap yazmaya karar

verdim. 1989-91 arası bunu, kendime ana is olarak gördüm.

Uzun süre ders verdigim Phoenix Dil Okulu'nda kitap, özelikle A1 & 2 seviyesinde defalarca gözden geçti. Kitabın

bir boslugu doldurup doldurmayacagını görmek için iliskiye geçtigim Strasbourg Üniversitesi, Türkoloji

Bölümü'ndeki Fransız Türkologların önerisiyle kitabımı, farklı alıstırmalar yapma konusunda bana ilham vermis

olan Prof. Louis Bazin'e gönderdim. Profesör, bir ay sonra arama nezaketinde bulunup, "bu kitabı basın. Içinde çok

alıstırma var," diyerek beni yüreklendirdi.

1999 yılında Türkiye'ye döndüm. 2000 yılında, Bakanlıgı'nın egitimlerinden geçerek (Italyanca, Ingilizce,

Fransızca, Yunanca, Ispanyolca ve Portekizce dillerinden) turist rehberligi lisansımı aldım. 2002-5 arası

Lüksemburg'daki Avrupa Komisyonu ve Parlementosu'nda çalısan tercümanlara yarı yogunlastırılmıs kurslarda

Türkçe ögrettim. Kitap ikinci evresini tamamlarken % 35 büyüdü.

2009-18: Üçüncü evrede profesyonel rehberlik hayatımın ve çeviri islerimin yogun olması, yeni dil kursları,

kitaba en iyi sekli verme hedefim, bu günlere geldik.

Kitabın takibi zor degil. 1500'ün üstünde alıstırma ve test sorusuyla kitabın ders veya yardımcı ders kitabı

olabilecegini düsünüyorum. 5. Bölümdeki "Dilbilgisi" ile bu konuda deneyimsiz kisilerin islerini kolaylastırmayı

amaçladım. Ingilizce bölümün yardımı ile bir yabancı, kendi kendine Türkçe ögrenebilir. Dilbilgisine hayran

oldugum ana dilimin matematiksel yapısını güçlü yansıtma istegi, beni 11 dili ögrenmeye, bu dilledeki farklı

zenginlikleri kitabıma yansıtmaya tesvik etti. Bu isin sonu yok.

Evet, simdilik sizlerden gelebilecek önerileri beklerken; size son söz olarak "Türklerin yüzyıllar boyu baska

dillerden de harmanlayarak gelistirdikleri dilin keyfini yasayın," demek isterim.

Bu kitapla size bir nebze ulastırabilirsem ne mutlu bana.

Hello, My Friends;

I'd prefer to discuss the book rather than myself. In 1986, when I decided to teach Turkish, I searched for books in

Turkish as well as for those in foreign languages. Most of the books available provided limited exercises and they

were somehow old fashioned. Turkish is a very mathematical language and different than Indo - European

languages. So, between 1989 and 1991, I started to write this book.

I communicated with the Turkish Department at the University of Strasbourg. They suggested that I send my book

to Louis Bazin, who was considered one of the leading authorities of Turkish studies in France. After a month, he

phoned me; he suggested that I publish the book, as it contained so many exercises. (First period.)

This book almost doubled in size and content during the Turkish courses at the European Institutions courses. My

translator students helped me quite a bit, during our six semi intensive courses. (Second period)

Between 2010 and 2018, I worked on transforming this file/book into a ‘real’ book. It took a long time, as I was

working during this period – as a guide and as a translator -. In 2017, I began working with Hakan: a friend who

brought new perspectives and ideas to this project, and helped it progress.

Sections A 1 & 2 include around 1,500 questions. There’s also a CD of more than 60 minutes. You also have the

User's Guide, if you need it. It is mainly an introduction to the Turkish language.

With this book, you can teach yourself Turkish.

Merhabalar;

Yabancılara Türkçe ögretmeye 1986 yılında Lüksemburg'da basladım. Birkaç yıl sonra Türkçe ve diger dillerde

yaptıgım çalısmalarda, bu alandaki kaynak eksikligini görüp, yabancılar için Türkçe bir kitap yazmaya karar

verdim. 1989-91 arası bunu, kendime ana is olarak gördüm.

Uzun süre ders verdigim Phoenix Dil Okulu'nda kitap, özelikle A1 & 2 seviyesinde defalarca gözden geçti. Kitabın

bir boslugu doldurup doldurmayacagını görmek için iliskiye geçtigim Strasbourg Üniversitesi, Türkoloji

Bölümü'ndeki Fransız Türkologların önerisiyle kitabımı, farklı alıstırmalar yapma konusunda bana ilham vermis

olan Prof. Louis Bazin'e gönderdim. Profesör, bir ay sonra arama nezaketinde bulunup, "bu kitabı basın. Içinde çok

alıstırma var," diyerek beni yüreklendirdi.

1999 yılında Türkiye'ye döndüm. 2000 yılında, Bakanlıgı'nın egitimlerinden geçerek (Italyanca, Ingilizce,

Fransızca, Yunanca, Ispanyolca ve Portekizce dillerinden) turist rehberligi lisansımı aldım. 2002-5 arası

Lüksemburg'daki Avrupa Komisyonu ve Parlementosu'nda çalısan tercümanlara yarı yogunlastırılmıs kurslarda

Türkçe ögrettim. Kitap ikinci evresini tamamlarken % 35 büyüdü.

2009-18: Üçüncü evrede profesyonel rehberlik hayatımın ve çeviri islerimin yogun olması, yeni dil kursları,

kitaba en iyi sekli verme hedefim, bu günlere geldik.

Kitabın takibi zor degil. 1500'ün üstünde alıstırma ve test sorusuyla kitabın ders veya yardımcı ders kitabı

olabilecegini düsünüyorum. 5. Bölümdeki "Dilbilgisi" ile bu konuda deneyimsiz kisilerin islerini kolaylastırmayı

amaçladım. Ingilizce bölümün yardımı ile bir yabancı, kendi kendine Türkçe ögrenebilir. Dilbilgisine hayran

oldugum ana dilimin matematiksel yapısını güçlü yansıtma istegi, beni 11 dili ögrenmeye, bu dilledeki farklı

zenginlikleri kitabıma yansıtmaya tesvik etti. Bu isin sonu yok.

Evet, simdilik sizlerden gelebilecek önerileri beklerken; size son söz olarak "Türklerin yüzyıllar boyu baska

dillerden de harmanlayarak gelistirdikleri dilin keyfini yasayın," demek isterim.

Bu kitapla size bir nebze ulastırabilirsem ne mutlu bana.

Hello, My Friends;

I'd prefer to discuss the book rather than myself. In 1986, when I decided to teach Turkish, I searched for books in

Turkish as well as for those in foreign languages. Most of the books available provided limited exercises and they

were somehow old fashioned. Turkish is a very mathematical language and different than Indo - European

languages. So, between 1989 and 1991, I started to write this book.

I communicated with the Turkish Department at the University of Strasbourg. They suggested that I send my book

to Louis Bazin, who was considered one of the leading authorities of Turkish studies in France. After a month, he

phoned me; he suggested that I publish the book, as it contained so many exercises. (First period.)

This book almost doubled in size and content during the Turkish courses at the European Institutions courses. My

translator students helped me quite a bit, during our six semi intensive courses. (Second period)

Between 2010 and 2018, I worked on transforming this file/book into a ‘real’ book. It took a long time, as I was

working during this period – as a guide and as a translator -. In 2017, I began working with Hakan: a friend who

brought new perspectives and ideas to this project, and helped it progress.

Sections A 1 & 2 include around 1,500 questions. There’s also a CD of more than 60 minutes. You also have the

User's Guide, if you need it. It is mainly an introduction to the Turkish language.

With this book, you can teach yourself Turkish.

Garanti Bankası Kartları
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 60,00    60,00   
2 31,20    62,40   
3 21,20    63,60   
6 10,80    64,80   
9 7,33    66,00   
Diğer Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 60,00    60,00   
2 -    -   
3 -    -   
6 -    -   
9 -    -   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat